פרסומת
סקייפ מפרק את המחסומים הגיאוגרפיים מאז הקמתה, אך החדש מתרגם סקייפ מוגדר להישבר שפה מחסומים, ומשנים באופן מהותי את הדרך בה אנשים מתקשרים על גבולות לאומיים. תאר לעצמך לנהל שיחה בזמן אמת עם מישהו בצד השני של כדור הארץ שלא מדבר מילה בשפה שלך. לראשונה אי פעם, מתרגם Skype מאפשר את זה.
מה זה?
מתרגם סקייפ עושה משהו שכבר מזמן היה חלום של מדע בדיוני 3 דוגמאות לטכנולוגיית מדע בדיוני מדהימה שהפכה למציאותקשה לחזות טכנולוגיה, מכיוון שלעתים קרובות היא מתפתחת כמענה לצרכים חדשים או סיטואציות משתנות שקשה לדמיין. עם זאת ישנם כמה ספרי מדע בדיוני שהיו נבואיים במיוחד. קרא עוד : זה מאפשר לאנשים ש לדבר שפות שונות שמונה האפליקציות הטובות ביותר ללימוד שפות שעובדות באמתרוצים ללמוד שפה בחינם? אלה האפליקציות הטובות ביותר ללימוד שפות שתאפשר לך לדבר שפה חדשה לפני שאתה יודע אותה. קרא עוד לתקשר מילולית. דבריו של כל אחד מתורגמים בזמן אמת וחוזרים על עצמם בשפת האם של האחר - מה שמאפשר שיחה טבעית חלקה מאוד. זו כמובן לא מערכת מושלמת, אבל יש לה הרבה פוטנציאל והיא ככל הנראה תעניק לסקייפ יתרון בין התחרות הגוברת מ- FaceTime של אפל וקטנה יותר.
סטארט-אפ צ'אט וידאו חולה של סקייפ? 7 חלופות הטובות ביותר בסקייפאלטרנטיבות סקייפ יכולות לשחרר אותך מהבינוניות ולשפר מאוד את חוויית צ'אט הווידיאו. מאמר זה מכסה שמונה אפשרויות. קרא עוד .איך זה עובד
מה שהופך אותי עבור מתרגם סקייפ למעניין הוא שאף אחד ממרכיביו אינו בהכרח מהפכני מעצמם. זו קבוצה של טכנולוגיות קיימות מראש שסקייפ - בעזרת חברת האם שלה מיקרוסופט - שילבה במיומנות לבניית מוצר חדשני באמת. כך תוכלו לטעון, כיצד מיוצרים המוצרים הטובים ביותר - לא על ידי המצאת משהו חדש לחלוטין, אלא על ידי סירוק המשאבים שכבר יש לכם באופן שאיש לא עשה בעבר.
כשאתה נוסע למדינה זרה בה אתה לא דובר את השפה, מתרגם הוא חיוני. מתרגם פועל כמתווך, ומאפשר תקשורת בין אנשים שאינם דוברים שפה משותפת. מתרגם Skype עובד באופן דומה: הוא מוסיף בוט לשיחה שלך - בעצם משתתף שלישי בשיחה - והבוט מבצע את תפקידו של מתרגם אנושי. זה מתרגם את מה שאתה אומר כשסיימת לדבר, וזה מתרגם את מה שהאדם האחר אומר כשסיים לדבר. ואז, באמצעות טכנולוגיית טקסט לדיבור, הוא קורא את התרגום בקול.
על פני השטח זה נראה די פשוט - אבל יש בזה יותר ממה שפוגש את העין.
זיהוי דיבור

זיהוי דיבור - מרכיב קריטי במתרגם Skype - היה נורא הרבה זמן. הטווח והעמימות של הדיבור האנושי הוא סיוט עבור מהנדסי זיהוי דיבור, במיוחד כאשר מסוננים דרך הרמקולים הרועשים והפחים של מכשירים ניידים. אולם לאחרונה לאחרונה יכולת להבחין בשיפור משמעותי באיכות זיהוי הדיבור, עבור שירותים כמו סירי, קורטנה וגוגל עכשיו.
זה נובע מההשפעה של טכנולוגיה שנקראת "רשתות עצביות עמוקות מיקרוסופט מול גוגל - מי מוביל את מירוץ הבינה המלאכותית?חוקרי בינה מלאכותית עושים התקדמות מוחשית, ואנשים מתחילים לדבר שוב ברצינות על AI. שני הטיטאנים המובילים את מירוץ הבינה המלאכותית הם גוגל ומיקרוסופט. קרא עוד "(DNN), שיטה המוצגת כדי לייצר תוצאות הרבה יותר מדויקות וחזקות מאשר מערכות דיבור לטקסט קונבנציונאליות. לאחר החלת יותר מ- 300 שעות של אימוני דיבור במערכת DNN לצורך זיהוי דיבור, חוקרים של מיקרוסופט השיג שיעור שגיאות מילים של 18.5 אחוזים בלבדירידה של 33 אחוזים בהשוואה לתוצאות שהתקבלו ממערכת דיבור-טקסט רגילה מובילה.
תרגום

לאחר התמלול של מילים מדוברות לטקסט, מתרגם Skype מתרגם טקסט זה משפה לשפה באמצעות אותה טכנולוגיה שמפעילה את Bing Translator. המערכת מיומנת במיוחד לשפת שיחה, השונה מדגמי תרגום אחרים המיועדים לטקסט כתוב רשמי. זה משלב את הידע בשפה הרחבה של מתרגם בינג עם שכבה נוספת של מילים וביטויים הנפוצים בשיחות מדוברות. נוסף על כך, הוא מסיר אוטומטית דיבור מילוי כמו 'אה' ו'מממ 'ואוויר מת.
למידת מכונה
הרוטב הסודי שמאחורי כל אחד ממרכיבי מתרגם הסקייפ הוא החזק של מיקרוסופט למידת מכונה כיצד תוכנה חכמה הולכת לשנות את חייךSkynet מגיע וזה הולך להיות פופולרי להפליא. טכנולוגיות AI חדשות צצות אשר יסכנו את הדרך בה אנו חיים, משחקים ועובדים, קרא עוד פלטפורמה. התוכנה לומדת ממגוון מקורות - כולל דפי אינטרנט מתורגמים, קטעי וידאו עם כיתובים, וממש נתוני הדרכה אחד על אחד - להבנה טובה יותר של תרגילי הנושאים, המבטאים והדיאלקטים של התרגום, טוב יותר ולתרגם אותם המשתמשים של סקייפ. כל הנתונים האלה מוזנים למערכת למידת המכונה ומשמשים לבניית מודל סטטיסטי של המילים וההקשרים שלהן - אז כשאומרים משהו בשיחת סקייפ מתרגם התוכנה יכולה לחפש משהו דומה בתוך אותו מודל סטטיסטי ולספק תרגום מתאים בהתאם לכך.
הניסיון
מתרגם סקייפ זמין כרגע כ תצוגה מקדימה מוקדמתונראה שבודקים ראשונים אוהבים את זה. פיטר ברייט מ Ars Technica, למרות שיש לו כמה בעיות הגדרה ראשוניות, היה התרשמו במיוחד:
אני לא מדבר מילה ספרדית - לקחתי גרמנית בבית הספר במקום - אבל עם סקייפ מתרגם הצלחתי שיחה מדוברת עם דובר ספרדית כאילו הייתי בפרק של מסע בין כוכבים (כל עוד הפרק ההוא זה לא דרמוק, אמירייט?). דיברתי אנגלית. רגע לאחר מכן תופיע תעתיק בשפה האנגלית, יחד עם תרגום לספרדית. ואז היה קול ספרדי לקרוא את התרגום הזה.
לקח רגע להתרגל למצב של השיחה - העיכוב הקצר בתרגום פירושו שאם אתה מבין את השפה של האדם האחר, יש פיתוי להגיב מייד, מבלי לחכות לקול שיקרא את התרגום - אבל ברגע שנלמד הקצב הזה השיחה רהוטה ו רציף.
לכל הדעות, החוויה מדהימה.
האם זה מעשי?
כמה שאני מתרגש לגבי מתרגם הסקייפ, אני לא בטוח שאשתמש בו כדי לדבר עם החברים שלי בשפה זרה. למה? כי אין לי חברים בשפה זרה. רוב האנשים אינם - שפה היא מכשול די גדול לפתיחת קשר כלשהו. האם הטכנולוגיה הזו תשנה את זה? אולי - אבל זה ייקח זמן.
מתרגם Skype יכול להפוך לנכס יקר ערך לעסקים בינלאומיים, כל עוד הוא מדויק. מעבר לזה, כמו פיטר ברייט מציין, הוא יכול למצוא ערך במשפחות בשפות מעורבות בהן סבים וסבתות ונכדים אינם חולקים שפה משותפת.
יש הרבה יישומים לטכנולוגיה זו, וככל שחברות אחרות מתחילות לעשות דברים דומים - כמוהם כמעט בוודאות - זה יפתח אפשרויות למערכות יחסים שלעולם לא היו אפשריות לפני. מי יודע? אולי בעוד כמה שנים אני יהיה יש כמה חברים בשפה זרה.
אם תרצה להירשם כמשתמש בתצוגה מקדימה של מתרגם Skype, אתה יכול לעשות זאת כאן.
בינתיים, אנו רוצים לשמוע את מחשבותיכם! האם תשתמש בתרגום Skype? אתה מתרגש מזה? ספר לנו בתגובות למטה!
קרדיט תמונה: סקייפ, TechCrunch
בראד מריל הוא יזם ועיתונאי טק נלהב שעבודתו מופיעה באופן קבוע ב- Techmeme והובאה על ידי מספר פרסומים בולטים, כולל הוול סטריט ג'ורנל.