אתה יכול להשתמש ב-ChatGPT לכל כך הרבה דברים, ותרגום שפה מדויק והקשרי הוא אחד מהם.

למרות ש-ChatGPT אינו מיועד לתרגום, צ'טבוט הבינה המלאכותית מתגלה במהירות ככלי תרגום אמין. מאומן על קורפוס גדול של טקסט בעשרות שפות ופריסה על ממשק שיחה, ChatGPT מציע גמישות שאין שני לה בתרגום, הרבה יותר ממה שיכולים כלי תרגום מסורתיים הַצָעָה.

עם זאת, כדי להפיק את המיטב מ-ChatGPT ככלי תרגום, תצטרך להיות יצירתי עם ההנחיות שלך. עשינו את החלק הקשה - הנה איך להשיג את התוצאות הטובות ביותר מ-ChatGPT ככלי תרגום.

למה להשתמש ב-ChatGPT לתרגום?

Google Translate, Microsoft Translator ו-DeepL הם חלק מהאפשרויות שירותי התרגום הפופולריים ביותר באינטרנט. ישנם גם עשרות נוספים בחוץ, כולם מציעים דיוק מרשים, גישה חופשית ומכסים עשרות שפות. אז למה לבחור ב-ChatGPT? מה הופך את ChatGPT לכלי תרגום טוב?

ובכן, בניגוד כמעט לכל כלי התרגום הפופולריים, האופי האינטראקטיבי של ChatGPT הופך אותו לכלי תרגום בולט. עם כלי תרגום אחרים, אתה מספק טקסט, אתה מקבל תרגום, וזהו. לא משנה אם זה התרגום הטוב ביותר שאתה יכול להשיג - אתה תקוע עם זה.

עם ChatGPT, אתה יכול להתאים אישית תרגומים כך שיתאימו לצרכים הספציפיים שלך ולספק משוב על התאמות שתרצה לראות. לדוגמה, אתה יכול להתאים את הטון והסגנון ולקחת בחשבון כמה קונוטציות תרבותיות ואזוריות הבדלים במשמעות של מילים, משהו שכלי תרגום ייעודיים כמו Google Translate לא יכולים לַעֲשׂוֹת.

אם אתה תוהה איך ChatGPT מתמודד מול Google Translate ככלי תרגום, הנה השוואה בין ChatGPT לעומת גוגל תרגום.

כיצד לתרגם באמצעות ChatGPT

תרגום באמצעות ChatGPT הוא קל. כל מה שאתה צריך לעשות הוא לספק את הטקסט שאתה רוצה לתרגם, לציין את השפה שאליה אתה רוצה לתרגם אותו, ו-ChatGPT יטפל בכל השאר.

1. ספק הקשר

אחד היתרונות המרכזיים של ChatGPT על פני כלי תרגום פופולריים כמו Google Translate הוא היכולת שלו לשקול במדויק את ההקשר של טקסט בעת יצירת תרגומים. התחשבות בהקשר יכולה להיות ההבדל בין פשוט תרגום מילים בודדות במשפט לבין יצירת תרגום שמשקף באמת את כוונת המחבר או הדובר.

קחו למשל את המשפט הספרדי "Gracias por preguntar, pero estoy bastante seguro aquí". גוגל טרנסלייט מייצר "תודה ששאלת, אבל אני די בטוח כאן" כתרגום. למרות שזה לא לגמרי שגוי, תלוי בהקשר, המשפט יכול להיות אומר "תודה ששאלת, אבל אני בטוח כאן."

כמובן, Google Translate יספק את אותו התרגום לא משנה כמה פעמים תנסה לתרגם אותו, כי אין לו דרך לזהות ניואנסים הקשריים. לפי צילום המסך למעלה, ChatGPT ינסה לספק את התרגום המדויק ביותר בהתאם להקשר המסופק. מתן הקשר יכול לשפר משמעותית את איכות התרגום שלך. אם אינך בטוח כיצד לספק הקשר, הנה כמה השראה:

  • "תרגם [טקסט לתרגום בפיליפינית] לאנגלית מנקודת המבט של דובר פיליפינית כשפת אם" צריך לנסות לשמור על כמה שיותר קונוטציות תרבותיות בתרגום.
  • "תרגם [טקסט לתרגום] לאנגלית מנקודת המבט של מישהו שדן במגיפת COVID-19" צריך להשתמש במונחים רפואיים מתאימים במקום מילים כלליות.
  • "תרגם [טקסט לתרגום] לאנגלית. הטקסט דן בקרב במהלך מלחמת העולם השנייה" צריך להשתמש במונחים צבאיים והיסטוריים מתאימים.

2. הצהר על סוג הטקסט

גורם חשוב נוסף שיכול להגביר את הדיוק של התרגום שלך הוא הצהרה מוחלטת על סוג הטקסט שאתה מנסה לתרגם. למשל, האם זה ניב, שיר, מסמך פיננסי או טקסט רגיל? פשוט לתת ל-ChatGPT לדעת מה אתה מנסה לתרגם נותן לצ'אט בוט יתרון לקראת אספקת תרגומים מדויקים יותר.

במקום פשוט להשתמש בהנחיה כמו "תרגם [טקסט לתרגום] ל[שפת היעד]." כדאי להשתמש בחלופות כמו:

  • תרגם את [דוח פיננסי | שיר | שיר | פרשת התנ"ך | פתגם] במרכאות ל[שפת היעד]
  • תרגם [טקסט לתרגום] ל[שפת היעד]. הטקסט לתרגום הוא [דוח צבאי | מסמך רפואי | מרשם תרופות]

ההנחיות שלמעלה או דומות עוזרות ל-ChatGPT להשתמש בהקשר רלוונטי או ספציפי לתעשייה בעת יצירת תרגום. למרות ש-ChatGPT מזהה לפעמים את מילות הנישה הנכונות לשימוש לתרגום, תצטרך להנחות אותו במפורש לעשות זאת באמצעות הצהרת סוג במקרים מסוימים.

3. השתמש בהעברת סגנון

לפעמים, בעת תרגום טקסט, התרגום עשוי להיות טכני מדי או פשוט לא מתאים לקהל היעד. שימוש בהעברת סגנון ב-ChatGPT יכול לעזור להתאים את הטון והסגנון של התרגום כך שיתאימו לקהל היעד או לתעשייה. לכן, אם אתה מתרגם מסמך משפטי, התרגום יכול לשמור על המשמעות המקורית של המחבר תוך שימוש בניסוח הדיוט יותר. בדוגמה למטה, תרגמתי פרשנות כדורגל מספרדית לאנגלית, תחילה ללא העברת סגנון ולאחר מכן באמצעות העברת סגנון.

התרגום שלמעלה משתמש במקבילה האנגלית הקרובה ביותר למילים המקבילות בספרדית, בעוד שהתרגום שלהלן משתמש במילים המתאימות לקהל שאינו מכיר את מונחי הכדורגל. עם זאת, מעניין לציין ששני התרגומים נחשבים מדויקים.

כדי להשתמש בהעברת סגנון בעת ​​תרגום, השתמש בהנחיות כמו:

  • תרגם [טקסט לתרגום] ל[שפת היעד] במונחים של הדיוט.
  • תרגם [טקסט לתרגום] ל[שפת היעד] עבור קהל [כיתה ה']
  • תרגם [טקסט לתרגום] ל[שפת היעד]. השתמש בהעברת סגנון כדי להפוך את הטקסט המתורגם למתאים עבור [קהל יעד]

4. חשבו על הבדלים אזוריים

למילים מסוימות עשויות להיות משמעויות או קונוטציות שונות בהתאם לאזור או למדינה של הדובר. לדוגמה, המשפט האנגלי "אני הולך לשחק כדורגל" יכול לתרגם ל"我要去踢足球 (Wǒ yào qù tī zúqiú)" בסינית. למרות שזה נראה כמו תרגום מושלם, אם הדובר היה אמריקאי, התרגום יכול להיות שגוי. באמירת "כדורגל", דובר אמריקאי כנראה יתייחס לספורט בסגנון הרוגבי שנקרא פוטבול אמריקאי במקום לכדורגל המוכר על ידי שאר העולם.

לכלי תרגום רגילים אין דרך להסביר את הפרשנות השגויה הפוטנציאלית הזו. ChatGPT, לעומת זאת, יכול לספק תרגומים משתנים בהתאם למוצא הדובר.

הנחנו את ChatGPT לתרגם את "אני הולך לשחק כדורגל" לסינית. כצפוי, הוא הפיק "我要去踢足球 (Wǒ yào qù tī zúqiú)." בסינית, "zúqiú" פירושו "כדורגל", המתייחס לכדורגל ולא לספורט בסגנון רוגבי.

חזרנו על הנחיית התרגום אך הוספנו רמזים לגבי מוצא הדובר וכוונתו האפשרית. ChatGPT שינה את התרגום ל"我要去踢橄榄球 (Wǒ yào qù tī gǎnlǎnqiú)," הפעם באמצעות "gǎnlǎnqiú" שהוא המונח הסיני לכדורגל אמריקאי ומשקף טוב יותר את הכוונה הפוטנציאלית של רַמקוֹל.

5. השתמש בתרגום מסכם

לפעמים, אתה לא רוצה לקרוא את כל הטקסט. אתה רק רוצה להבין את המסר שהכותב או הדובר מנסים להעביר. ChatGPT הוא אחד מכלי התרגום הבודדים שאתה יכול לסמוך עליהם במצבים כאלה. כדי לקבל תרגום מסכם, בקש מ-ChatGPT לספק תרגום "מסכם" או "מרוכז" של טקסט היעד. כמה דוגמאות להנחיות כוללות:

  • ספק תרגום תיאורי אך מרוכז של [טקסט לתרגום] בספרדית.
  • ספק תרגום מסכם של [טקסט לתרגום] בצרפתית.
  • ספק תרגום מסכם של [טקסט לתרגום] באנגלית.
  • תרגם מאמר זה להולנדית, אך כלול רק את נקודות המפתח.

6. השתמש במופע מכוונן של ChatGPT

שימוש במופע מכוונן של ChatGPT הוא אחת הדרכים הטובות ביותר להשתמש ב-ChatGPT ככלי תרגום. זה פותח אפשרויות כמעט אינסופיות לתרגום באמצעות צ'טבוט AI. אבל איך אתה יכול לכוונן את ChatGPT לתרגום?

אתה יכול לעשות את זה בכמה דרכים. מרכיב מפתח לכוונון עדין של ChatGPT לתרגום הוא פריסת כללים שהצ'אטבוט חייב לעקוב אחריהם בעת תרגום כל טקסט שאתה מספק. לדוגמה, אתה יכול לכוונן את ChatGPT על ידי מתן צמד תרגום מילים או צמד תרגום טקסט. להלן דוגמה למטה:

בזמן שניסינו לתרגם טקסט של Pidgin לאנגלית, נתקלנו בכמה מילים שתורגמו בצורה שגויה. מתן צמדי תרגום המילים שלהלן גרמה ל-ChatGPT לעדכן את התרגום שלה למילים בתרגומים הבאים.

אתה יכול גם להפוך את תרגומי ChatGPT למדויקים יותר על ידי אספקת מספר טקסטים גדולים ותרגומים מאומתים שלהם. לאחר מכן תוכל לבקש מ-ChatGPT להסיק את התרגום הנכון של מילים וביטויים מהדוגמאות שסופקו וליישם אותו בעת תרגום טקסט הכולל צמד שפות דומה. בעוד שאתה יכול להשתמש בטקסטים ארוכים משמעותית כדי לכוונן תרגומים של ChatGPT, להלן המחשה קצרה של איך זה עובד באמצעות פסקה קצרה.

השגנו תרגום משופר עם כל הנחיה מבלי לנקוט בצעדים נוספים.

אל תסתמך רק על תרגום מכונה

למרות ש-ChatGPT הוא כלי תרגום מרשים, חשוב לזכור שהוא עדיין מכונה ואולי לא תמיד מייצר את התרגום הטוב ביותר. אז אל תסתמך רק על זה, במיוחד עבור מסמכים חשובים או רגישים. במקום זאת, נסה שילוב של כלים, ובמידת האפשר, שקול להשתמש במתרגם מקצועי להגהה כדי להבטיח דיוק.