קוראים כמוך עוזרים לתמוך ב-MUO. כאשר אתה מבצע רכישה באמצעות קישורים באתר שלנו, אנו עשויים להרוויח עמלת שותף. קרא עוד.

האם אתה בעל תואר בכתיבה יצירתית, דובר שפה שנייה באופן שוטף, ורוצה לצאת לתעשיית התרגום? גם אם אין לך לימודים במכללה תחת החגורה, עדיין יש הרבה אפשרויות אם יש לך כישורי אנגלית מצוינים.

אתה יכול להשתמש בכישורים הלשוניים שלך לטובתך בתחום זה. תרגום ופרשנות תמיד יהיו מבוקשים, וישנן דרכים רבות בהן תוכל להרחיב את הקריירה שלך לאורך זמן.

1/8 1. מתרגם ספרותי

תמיד נהנית לקרוא ספרים, ויש לך כישורי כתיבה מצוינים? בתור מתרגם ספרותי, יכול להיות שאתה עושה משהו שאתה נלהב ממנו, מתרגם ספרי עיון, סיפורת, שירה, תסריטים ועוד מגוון מדיומים יצירתיים לשפות אחרות. ואם אתה יודע שפה אחרת, תוכל לסייע רבות לסופרים.

נניח שיש לך מיומנויות תקשורת יוצאות דופן, מיומנויות מחקר וידע תרבותי ואינך נאבק הרבה בארגון האיזון שלך בין עבודה לחיים. במקרה כזה, אתה יכול לעבוד בהוצאה לאור, מגזינים, אתרי אינטרנט ועוד הרבה יותר. עם זאת בחשבון, אתה יכול לקחת על עצמך מספר פרויקטים בו-זמנית, כלומר ישנן יכולות רבות לבנות על הכישורים ועל תיק התרגום שלך. לא רק זה, אלא שאתה תעזור לסופרים רבים להגיע לקהל עולמי.

instagram viewer

2/8 2. מתורגמן בריאותי ורפואי

האם אתה נהנה לעזור לאחרים להחזיר את בריאותם? תחום הרפואה תמיד יזדקק לסיוע בתחום הטכני, וכמתורגמן רפואי, אתה עושה את ההבדל. אתה יכול להיות אחראי על סיוע לדוברים שאינם דוברי אנגלית לתקשר את הצרכים שלהם עם רופאים ואחיות או להיפך, ולוודא שהמידע החשוב מובן.

העבודה שלך בפרשנות רפואית יכולה לכסות הכנת דוחות פרוטוקולים כגון כתיבת תוכניות לניסויים קליניים, תרגום רישומי בריאות, כתיבת חומר שיווקי, תרגום היסטוריה משפחתית או חולה או פרוצדורות רפואיות, וכן יותר. אתה יכול להיות איש האמצע בין המטופל לצוות הרפואי, וזהו תפקיד חשוב מאוד מבחינת יצירת יחסי אמון. אתה יכול גם לעבוד עבור ארגון מחקר ללא מטרות רווח.

3/8 3. מתורגמן לבית המשפט

האם יש לך ידע בתעשייה המשפטית, או צופה לעתים קרובות במשפטים חיים באינטרנט? אם תמיד היה לך עניין בתיקי משפט, תפקיד זה יהיה מושלם עבורך. לא רק שאתה צריך מיומנויות האזנה מצוינות כדי לתרגם בזמן אמת במהלך אולם בית המשפט, אלא שאתה יכול לתרגם מסמכים משפטיים לפני או אחרי שימוע. החלק הכי טוב בעבודה הזו הוא שאתה יכול לעשות אותה מכל מקום.

אתה תהפוך מונחים משפטיים מורכבים לקלים יותר להבנה עבור הציבור, תפעל לפי מדיניות ונהלים, ובסך הכל תקל על אנשים שאינם דוברי אנגלית לשתף פעולה. אם אתה רוצה להתקדם במשחק התרגום, הנה אפליקציות התרגום הטובות ביותר להתקנה בטלפון החכם שלך.

4/8 4. מתורגמן קהילתי

האם אתה דו לשוני ורוצה להשפיע בקהילה שלך? השימוש בסמארטפונים כמתרגמים אינו תמיד אמין, וכמתורגמן בקהילה, אתה מהווה גשר בין שפות. על ידי חיבור אנשים מגוונים מבחינה תרבותית לשירותים שהם צריכים, אתה יכול לעזור לקבוצות מיעוטים לרכוש שירותים טכנולוגיים כגון תמיכה בחשבון בנק בטלפון.

ידיעת שפה שנייה מועילה לחברות ומוסדות רבים, והחלק הטוב ביותר הוא שאתה יכול לעשות את העבודה הזו מכל מקום. אתה יכול לעבוד עבור משרדי עורכי דין, בתי חולים, מוסדות חינוך, עסקים קטנים עד גדולים, בתי משפט, ממשלות מקומיות או מדינה ועוד.

אתה תעשיר, תשנה ותשפר את איכות החיים של רבים, ותהפוך את הטכנולוגיה לנגישה לכולם. גם התחום הזה גדל כל הזמן, כך שתמיד תהיה לך ביטחון תעסוקתי. איך אפשר להתחיל להתאמן? תסתכל על כיצד לתרגם קובץ PDF לכל שפה!

5/8 5. לוקליזר תוכנה

נלהב מאפליקציות סלולריות וחושב שיש לך את הכישורים לתרגם אותן? לוקליזציה של תוכנה היא תהליך של שינוי תוכנית, נייד או יישום אינטרנט עבור תרבות, שפה ושוק חדשים. אתה יכול לקחת חלק בתרגום וידאו, עיצוב גרפי או עיצוב UX, כגון שינוי טקסט כך שיתאים לדף.

תתחיל בזיהוי איזה סוג של משאבים אתה צריך כדי לתרגם את התוכן, סקור את התרגומים עבורם שגיאות, ארגון שלהן במבנה קוד, עריכת תיבות דיאלוג ובניינים, והידור ובדיקת תוֹכנָה. המשמעות יכולה להיות צמיחה גלובלית עבור מספר אפליקציות מדהימות, כך שתהיה חלק ממשהו גדול יותר מסתם תרגום.

6/8 6. בלשן חישובי

האם אתה נלהב ממדעי המחשב, ורוצה לעזור לתוכניות מחשב להבין שפות אנושיות? שילוב של מדעי המחשב ובינה מלאכותית עם בלשנות, אתה יכול להשתתף בזיהוי דיבור, מערכות טקסט לדיבור, תרגום מכונה מיידי ועוד. זה מקל עלינו מאוד, בני האדם, לתקשר עם סוגים רבים של טכנולוגיה.

תחשוב על צ'אטבוטים וכיצד הם מפרשים את הטקסט שאנו מקלידים ושולחים, כיצד תוכן מסונן, או האופן שבו מכונה מתרגמת אנגלית כתובה. תהליך זה יכול להיות מושגת על ידי יצירת מסגרות לאפיון שפות שונות, כגון נתונים עבור מודלים של שפות. לבסוף, הכרת C++ וג'אווה היא גם יתרון.

7/8 7. מתרגם עצמאי

למרות שתפקידי תרגום רבים מאפשרים לך לעבוד מהבית, הפיכתך למתרגם עצמאי אומר שיש לך את הכוח להיות הבוס של עצמך. התחל עסק תרגום משלך, עבוד כקבלן עצמאי, מצא לקוחות משלך, כתוב והמר דיאלוג כתוב או מילולי עבור עסק.

אם אתה מחשיב את הכישורים הלשוניים שלך מספיק טובים, אתה יכול לבנות תיק השקעות מוצק ולהמשיך להוסיף לקוחות חדשים. בין אם זה תרגום פיננסי, תרגום אדמיניסטרטיבי או תרגום לטלוויזיה, האפשרויות שלך גמישות יותר בתחום הפרילנסר. בחר נישה או תרחיב. זה תלוי בך.

8/8 המשך לקריירה בתרגום ופרשנות

כאשר תחומי הטכנולוגיה הולכים וגדלים יותר מתמיד, יש עבודה לכל מי שיש לו כישורים אלה. עם תרגום ופרשנות, תצא למרחב מתגמל וגמיש להפליא שיכול לקחת אותך רחוק יותר מדרך העבודה המסורתית. ליכולות הדו-לשוניות שלך יש את הפוטנציאל לזכות ביציבות ובסיפוק בעבודה.